【パクリ疑惑】ポケモン社、パルワールドに最大限のお気持ちを表明してしまう〔海外の反応〕

@razorbeamz

スレッド概要

ポケモンに似たゲームがSteamで日本のみならず、海外でも爆発的にヒットして話題になっています。

1月に発売されたパルワールドは、5日半で800万本を販売するなど、大ヒットしています。しかし、そのゲームシステムやキャラクターが、何処となく他のゲーム(ポケモン、ゼルダ、アーク)に似ていると指摘する声が上がっています。

ポケモン社は25日、パルワールドについて「ポケモンの利用許諾をしていない」と発表しました。この声明は、パルワールドへの牽制だと思われます。

この問題は判断が難しい部分があります。ゲームの著作権争いは複雑で結果を予想するのが難しいのです。しかしパルワールドが大ヒットした影響は大きいでしょう。

創作活動では、人気作品から影響を受けることはよくあります。しかし、判断基準があいまいな部分もあり、線引きが難しいのも事実です。

技術が進歩し、新しい創作が生まれることはいいことですが、過度な真似は今後問題になると思います。エンターテインメント業界のルール作りが必要になっていると感じています。

果たして、海外ではどのような反応があったのでしょうか。

他社ゲームに関するお問い合わせについて(任天堂)
https://corporate.pokemon.co.jp/media/news/detail/335.html

game
21 Comments
2024/01/26
2024/01/26

海外の反応とコメント

  • 私はこの発言を、「みんな、もう見たよ。メールするのはやめてくれ」というより他ない。

    1459
    Translated By 佐々木 大和

  • 企業には、いつかこれくらいシンプルな声明を出してもらいたい。ふわふわしたものは切り捨てろ。😄

    206
    Translated By 佐々木 大和

  • @bwoah07_gp2

    任天堂は世界で最も訴訟好きな企業のひとつだ。提訴されるようなことがあれば、とっくに提訴されている。ここに声明は必要ない。

    41
    Translated By 佐々木 大和

  • パルワールド自体をどうこうするつもりはないと思う。模倣品ではあるが、合法的なものだ。ポケモン社は、すでに開発されているファンメイドのMODに対して気にかけていると思う。

    433
    Translated By 佐々木 大和

  • パルワールドは模倣品かもしれないが、ゲーム自体は違うジャンルだ。ターゲットとするオーディエンスも違う。任天堂がモデルで基礎となる資産を使用していると感じない限り、訴える方法を見つけるほど気にしているとは思えない。

    しかし、実際のポケモンのスキンを使ったMODについてはその通りだ。それはすぐに使えなくなるだろう。

    155
    Translated By 佐々木 大和

  • @zuukinifresh

    つまり、もしゲームに侵害するものがあれば、それがRPGであろうと、サバイバルゲームであろうと、カートレーサーであろうと関係ないだろう。明らかに侵害的なMODを削除していることからも明らかだ。


    ゲームプレイが著作権侵害にあたると主張する人は見たことがない。ただ、他のモンスターテイマーゲーム(ゲームプレイの点ではポケモンにもっと近いことが多い)と比べて、デザインの一部が既存のポケモンに非常に近いということだ。


    しかし、特定のパルが合法性の一線を踏み越えるとは思わないし、もし踏み越えるようなことがあれば、訴訟に踏み切るかもしれない。

    46
    Translated By 佐々木 大和

  • @wh03v3r

    ポケモンが模倣を正当化できるほど確固とした主張を持っているとは思えない。著作権侵害の裁判が失敗すれば、パルワールドにさらに勢いがつくだろう。

    8
    Translated By 佐々木 大和

  • パルワールドをプレイするつもりはないが、この成功が今後のポケモンゲームに実際の革新をもたらすことを期待している。

    221
    Translated By 佐々木 大和

  • 問題は...ポケモンとパルワールドはまったく違うジャンルなのに、どうしてポケモンがパルワールドから多くを学ぶことができるのだろうか?ポケモンはターン制の戦闘、パルワールドは三人称視点のサバイバルゲームだ。

    また、ポケモンにはパルワールドのような「エッジの効いた」要素は決してない。ポケモンには銃や銃撃戦はない。ポケモンはポケモンを殺したり食べたりする自由をプレイヤーに与えない。ポケモンは人間を捕獲して奴隷にすることを許さない。

    68
    Translated By 佐々木 大和

  • おそらく、記者たちがコメントや問い合わせを求めて、任天堂にプレッシャーをかけたのだろう。 任天堂を知っている人なら誰でも知っていることだが、これ以上のこと(訴訟)が起こるかもしれない。

    82
    Translated By 佐々木 大和

  • コメント欄の無知な人たちが騒いでいるけど

    ニンテンドーが指摘したのは、パルワールドのポケモンMODのことで、実際のゲームのことではない。

    138
    Translated By 佐々木 大和

  • タイトルだけで、激怒しているやついるだろ。

    36
    Translated By 佐々木 大和

  • 日本語と英語で別のことが書かれていない限り、ポケモン社がパルワールドのことを言っているのは明らかだ。

    「他社ゲームに関するお問い合わせについて」という任天堂が出したリリース記事

    これまた、ゲームに法的な問題が見つかったとか見つからなかったとか、そういうことを暗示しているのではなく、「ああ、話は聞いたよ、ゲームのことは知っている。」ということだ。

    確かにポケモン社は、すでにMODについて調べたが、発表は特にゲームに関する問い合わせについてだった。

    4
    Translated By 佐々木 大和

  • いや、任天堂は(MODではなく)パルワールドそのものについて声明を出しているのだ。一部の人々は、開発者たちが文字通りポケモンから資産を盗んだと非難している。このゲームとポケモンとの関係について多くの議論があり、任天堂はおそらく多くの人々から質問やコメントを受けただろう。

    パルワールドについて、任天堂が実際に何かできるかどうかはまだわからない。しかし、本当に不適切に使用されたものがないかどうか、弁護士たちが懸命に調べているのは間違いない。

    23
    Translated By 佐々木 大和

  • これは「パルワールドのことは黙っていろ。我々は知っている」というメッセージだ。

    8
    Translated By 佐々木 大和

  • ポケモン社は間違いなく、この件に関するすべてのメールやツイートに迷惑している。

    3
    Translated By 佐々木 大和

  • 「弊社はこれからもポケモン1匹1匹の個性を引き出し、その世界を大切に守り育てながら、ポケモンで世界をつなぐための取り組みを行ってまいります。」

    この一文には笑ったわ

    27
    Translated By 佐々木 大和

  • パルワールドはポケモンとは似て非なるものだ。唯一の問題はポケモンの資産を盗むことだ。

    5
    Translated By 佐々木 大和

  • ポケモンカンパニーは、この結果に胡坐をかくのをやめ、次はより良いポケモンゲームを作るために実際に努力するよう、警鐘を鳴らすべきだ。

    私は、オープンワールドのアルセウスのゲームをもっと完全に実現してほしい。オープンワールドのポケモンゲームがうまくいくことの証明であり、良いスタートだった。ただ、もっと肉付けする必要がある。それが次のメインタイトルになるはずだ。

    2
    Translated By 佐々木 大和

  • 「弊社はこれからもポケモン1匹1匹の個性を引き出し、その世界を大切に守り育てながら、ポケモンで世界をつなぐための取り組みを行ってまいります。」

    ミネズミへのセリフだ。

    810
    Translated By 佐々木 大和

  • 訂正:ポケモンの40%、DLCにお金を出せば80%を大切に育て続ける

    102
    Translated By 佐々木 大和

\下記の外部記事をクリックして読んでもらえると次の記事作成の励みになります/
\ログインすると、みんなの感想が集まるよ/
Updated Infomation
2024/3/4 タグページを作成
Future Plans
2024/X/X SNSシェアに対応2024/X/X ユーザーページを作成

All rights belong to the respective owners.
If you have any issues, please contact us through the inquiry form.