"日本に行くのが止められない" - Redditで語られる日本旅行中毒

@commentman10

もう5回も行ってるんですが、また行かずにはいられません... 国への依存ってあるんですか?
頭の中は日本一色なんです。それしか... この依存症になった人っていますか?
この依存症克服のための会はありますかね?笑

スレッド概要

Redditユーザーの間で日本への渇望が語られている。何人かは年に4回も日本を訪れており、日本の魅力に酔いしれている様子がうかがえる。治安の良さ、交通の発達、人々の礼儀正しさなど、観光客にとって日本は理想的な旅行先のようだ。一方で、日本に住む人の感覚は異なり、日常的には魔力を感じられないようだ。しかし、日本を離れるとコンビニなどの利便性を恋しく思う人もいる。

ユーザーの中には特に京都や東京の過剰観光を避けるため、地方を旅する人も多い。自然豊かな場所でハイキングやサイクリングを楽しむ目的で日本を訪れる人もいる。また、リーズナブルな航空会社を賢く利用して、より頻繁に日本に通う人もいる。

日本に限らず、他の国への旅行愛好家も存在する。イタリア、アイルランド、タイなどの国への愛着を語る人もいた。しかし、日本ほど熱狂的な愛着の仕方は他の国に対してはあまり見受けられなかった。

culture
32 Comments
2024/04/22
2024/04/22

海外の反応とコメント

  • フィリピンには4回行きました。これからももっと行く予定です。

    楽しんでいる限り、どこへ行くかは関係ないよね。

    I've been to the Philippines 4 times. Plan to go back many more. Doesn't matter where you fly as long as you're enjoying yourself.

    7
    Translated By 佐々木 大和

  • 一番の楽しみは何ですか?

    What do you enjoy the most about it? Are you part Filipino?

    4
    Translated By 佐々木 大和

  • 私はフランス(現在7回)で、迷わず一生そこで暮らせるね。
    今は夫を日本に連れて行こうと説得しようとしています(1回だけ行ったことがあります)が、彼はあまり旅行をせず、特に言語が心配だと言ってるよ。

    My obsession is France (7 times now) and I’d live there forever in a heartbeat. Currently trying to convince my husband to go to Japan, though (I’ve been once before) but he’s not well traveled and I think he finds it daunting, especially with language.

    7
    Translated By 佐々木 大和

  • 日本文化オタクは聞いたことあるけど、日本旅行オタクは自分とは別の次元(笑)

    I’ve heard of Japanese Culture Obsession, but Japanese Travel Obsession is in another tax bracket from mine lol

    222
    Translated By 佐々木 大和

  • 中毒者の中には依存症のせいで破産する人もたくさんいるから、あなたもそうなるかもね!

    Lots of addicts go broke because of their addictions, you could too!

    32
    Translated By 佐々木 大和

  • 自分の出身地によるよね。

    私にとっては日本はフライトの時間も費用もタイと同じくらい。

    日本は格安旅行ですよ。

    一方でヨーロッパやアメリカは格安どころじゃありません。

    All depends where you're from. For me Japan is same as Thailand in terms of flight time and cost. Cheap vacation. Europe or US on the other hand is anything but cheap.

    3
    Translated By 佐々木 大和

  • 日本への2回目の旅行のベストな部分は、混雑する観光地に行かずに済むことです。4回目の旅行では、本当に楽しい場所を探索しています。日本は素敵です。

    The best part about your second trip to Japan is you get to skip the crowded tourist areas. By your fourth trip, you're really exploring some fun places. Japan is lovely.

    144
    Translated By 佐々木 大和

  • 私は今、アウトドアアクティビティのために日本に行きます。

    来月には熊野古道をハイキングし、琵琶湖の周りをサイクリングします。

    都市は素晴らしいですが、私たちは可能な限り早く美しい自然に出かけます。

    私たちの最初の旅行は主に東京でしたが、率直に言って少し圧倒されちゃったね。

    I go to Japan for the outdoors activities now. We will be hiking the Kumano Koda, and the cycling around lake Biwa next month. The cities are cool, but we get out to the beautiful nature as fast as possible. Our first trip was mostly through Tokyo, and it was a bit overwhelming TBH.

    41
    Translated By 佐々木 大和

  • @mellofello808

    熊野古道をどこをハイキングするつもりですか?景色だけを楽しむのであれば、私は別の場所に行きます。

    What route are you hiking on the Kumano Kodo? If you are purely going for the views, I'd go somewhere else.

    5
    Translated By 佐々木 大和

  • @bf309

    楽しいところを選び取っていますよ。森の中を長時間散策し、旅館に泊まるのが私の考える楽しい時間の過ごし方ですね。

    We are cherry picking the fun parts. Long walks in the woods, followed by stays in Ryokans is my idea of a good time.

    2
    Translated By 佐々木 大和

  • 2回目の旅行は10月に行きましたが、他の地域を見るのは楽しかったです。今回は京都をスキップしたので、観光客の多さはまったく気になりませんでした。東と北に行きました。次の旅行ではまた行くべき場所がたくさんあります。

    I did my second trip in October, and it was lovely to see other regions. I experienced none of the over tourism, especially since I skipped Kyoto this time around. I went East, North and Central. There's so much to go back for in the next trip.

    3
    Translated By 佐々木 大和

  • @horkbajirbandit

    どこに?

    Where did you go?

    1
    Translated By 佐々木 大和

  • @i_love_exc3l

    草津、仙台、山寺、山形、札幌、小樽、名古屋、中山道(馬籠宿~妻籠宿)をハイキングし、奈良井宿。他にも忘れている場所があると思いますが、東京にも滞在して3週間ほどかかりました。

    Kusatsu, Sendai, Yamadera, Yamagata, Sapporo, Otaru, Nagoya, Hiked the Nakasendo Trail (Magome-juku to Tsumago-juku), Narai-juku. Fairly sure I'm forgetting some places, but it took about 3 weeks with some time in Tokyo as well.

    1
    Translated By 佐々木 大和

  • 軍隊で3年間住んでいました。それ以来3回戻りました。またそこに住めるように、軍関係の仕事を探しています。日本はとてもいいところです。

    Lived there for 3 years in the military. Been back 3 times since. Trying to find another gov job so I can live there again. Its so good.

    24
    Translated By 佐々木 大和

  • 日本から家に帰るたびに、「家に帰るのは本当にいいね」と思います。それから5分後くらいに、「明日はコンビニに行けないなんて最悪」と思います。それから眠りに落ちて、丸々2日間だけ日本に飛行機で戻る夢を見ます。

    実は日本に超短期間で飛行機で戻る夢を頻繁に見ます。

    Everytime I get home from Japan, i think “man it’s so nice to be home.” Then about 5 minutes later, i think “man it sucks I can’t walk to a conbini tomorrow morning.” Then I fall asleep and have a dream I fly back to Japan for like 2 days only. I actually get frequent dreams about flying back to Japan for an incredibly short trip.

    64
    Translated By 佐々木 大和

  • 私の場合はアイルランドです。そしてその次は英国。どちらも一度に簡単に訪れることができます。

    For me it’s Ireland. And to a lesser extent UK. Easy enough to hit both in one go.

    37
    Translated By 佐々木 大和

  • 訪れるのに素晴らしい場所です。日本はここからは約4時間の距離なので、定期的に行きます。実際、私の妻は夏の大阪と冬の東京に落ち着いたんです。でもすべての主要都市観光地と同様に、価格はあなたが望むものによって決まります。

    彼女の妹は年に4回か5回行きます。格安航空会社の夜行便と予算の限られた宿泊施設で問題ありません。ショッピングと温泉の両方を楽しんでいるようです。

    同じ雰囲気でよりモダンなソウルに行くのも好きです。上海などの場所を訪れる中国への旅行も素晴らしいです。

    これらの目的地に簡単に旅行できるのは素晴らしいことですが、同時にヨーロッパにも数時間で思い立ったときに旅行できたらいいなとも思います。

    It's a great place to visit. Japan is around four hours away so we go pretty regularly. In fact my wife has settled on Osaka in summer, and Tokyo in winter. But like all major tourist cities, the price is what you make of it. Her sister appears to go like four or five times per year. Perfectly fine with red eye LCC and budget accommodations. They seem to enjoy both shopping and the onasens. We also like going to Seoul, which has the same vibes but more modern. Travel to China to visit places like Shanghai are also great. It is great being able to travel to these destinations easily, but at the same time, I also wish I could travel to Europe at a whim too in the matter of hours too.

    16
    Translated By 佐々木 大和

  • 安いフライトチケットはどのように見つけますか。

    今年は後半にまた行きたいと思っていますが、秋のフライトチケットは高価です(笑)

    How do you find cheap flights tickets lol I want to go back later this year but flight tickets are pricey in the fall lol

    13
    Translated By 佐々木 大和

  • 適切な時期に行けば、ZIPAIRは非常に手頃な価格です。

    Zip air is extremely affordable if you go at the right time.

    12
    Translated By 佐々木 大和

  • 初めて日本に行ったとき、日本ではすべてが完璧で、すべてが想定通りに機能し、すべての場所は清潔で、人々は互いに社会を尊重していると思っていました...

    そこに行って、そのすべてが真実であることがわかりました。

    日本には2回行ったことがあり、また行くのを楽しみにしています。私たちは同じ依存症を抱えているのではないかと思います...

    Before I went to Japan for the first time, I had that idea that everything in Japan is perfect, everything works how it's supposed to, all places are clean, people respect each other and the society... After going there, I saw all of that is true. I've been 2 times to Japan, and look forward to going again. I suspect we share the same addiction...

    13
    Translated By 佐々木 大和

  • 来年の5月が6回目です!

    My sixth time is next year in May!

    5
    Translated By 佐々木 大和

  • 私の依存症はタイです。食べ物、文化、人、気候の変化はとても魅力的です。妻と私は7年前に子供を産んでから一度も行っていませんが、どうしても戻りたいと思っています。

    My addiction is Thailand. The food, culture, people and variation of climates is just so magnetic. The wife and I haven’t been since we had a kid, seven years ago, but I want so desperately want to return.

    4
    Translated By 佐々木 大和

  • 一度、ずっと深夜に山手線に乗って2時間くらい、街を行き来するのを見ていました。こんなに平和を感じたことはありません。

    毎日恋しくなっています。

    Once I sat on the Yamanote line for like, two hours really late at night and just watched the city go back and forth. I have never felt such peace. I miss it daily.

    4
    Translated By 佐々木 大和

  • 私はイタリアのフィレンツェについて同じように感じます。

    家族のように恋しいです。

    This is how I feel about Florence, Italy. I miss it like a family member.

    4
    Translated By 佐々木 大和

  • 自分が悪いのかわかりませんが、日本には恋に落ちませんでした。

    Idk what I did wrong but I just did not fall in love with Japan

    11
    Translated By 佐々木 大和

  • 日本には行ったことがありませんが、死ぬまでには行きたいリストに追加したいと思います✌️👍🫣😍💯❣️

    Haven't visited the place, but definitely adding it to the bucket list ✌️👍🫣😍💯❣️

    1
    Translated By 佐々木 大和

  • 私の場合はスペインです。2年で3回行って、4回目を見据えています。ただ、家にいるような感じがしました。

    Spain for me. Three times in two years and I'm looking at number four. I just felt home.

    1
    Translated By 佐々木 大和

  • 私の母親は基本的に日本にしか旅行したがりません。九州には約2時間で着きますし、これまでに10回以上行っています。

    My mom is basically only willing to travel to Japan. It takes about two hours to get to Kyushu, and she's been there over a dozen times by now.

    1
    Translated By 佐々木 大和

\下記の外部記事をクリックして読んでもらえると次の記事作成の励みになります/
\ログインすると、みんなの感想が集まるよ/
Updated Infomation
2024/3/4 タグページを作成
Future Plans
2024/X/X SNSシェアに対応2024/X/X ユーザーページを作成

All rights belong to the respective owners.
If you have any issues, please contact us through the inquiry form.