ロクデナシ「あやふや」に心が癒される外国人が多数いる模様【海外の反応】

動画概要

今回、TikTokの人気ボーカリストの「にんじん」が出演する次世代音楽プロジェクト"ロクデナシ"の新曲「あやふや」が2024年2月7日にリリースされました。この曲は、ボカロPとしても知られる気鋭のコンポーザー・MIMI氏が作詞作曲を手掛けた力作です。

「あやふや」は、夜の街を一人さまよう主人公の心境を繊細に描いています。何かを言いたくても上手く言葉にできず、自分の本当の気持ちすら分からないまま日々が過ぎていく様子が歌われています。しかし、そんな主人公もある存在と出会ったことで、自分にも前に進む力があると気づくのです。歌詞の世界観は曖昧で捉えがたいものの、誰もが一度は経験するであろう人間らしい気持ちを見事に表現していると思います。

にんじんの魅力的な声は代表曲「ただ声一つ」でも高い評価を受けており、今作「あやふや」でもその虚無縁な世界観を見事に体現しています。

曖昧で定型がない"あやふや"な感情をにんじんは歌声で確かに伝えており、聴く者の心を強く揺さぶります。曲調も穏やかながらも幻想的で、歌と上手く調和しています。にんじんの魅力が存分に発揮された一曲だと思います。

music
19 Comments
2024/03/06
2024/03/06

海外の反応とコメント

  • ニンジンさん、すごい!! あなたの声は最高です。いつかライブで拝見できたら嬉しいな...

    Ninzin, this is amazing!! Your voice is too good, hopefully get to see you live someday :3

    1
    Translated By 佐々木 大和

  • あなたの声と結婚するために魂を売りたいと思います。意味不明だと思いますが、そう感じています。

    I'm willing sell my soul to marry your voice , ik it doesn't make sense but yea that's how I feel

    1
    Translated By 佐々木 大和

  • あなたの声と曲が本当に大好き🤍

    I really love your voice and your song🤍

    0
    Translated By 佐々木 大和

  • 毎日車で通勤していて、オフィスに着くまで45分かかります。この曲を45分間リピートで聴いていて...心が落ち着きます...😇

    I drive to work everyday and it takes me 45 mins to reach my office..... and I would listen to this song on repeat for 45 mins.....and it gives me peace....😇

    4
    Translated By 佐々木 大和

  • 将来のアニメのエンディング曲に使いたい!

    i wanna use this for my one day future animes ending song

    2
    Translated By 佐々木 大和

  • Instagramでこの曲に出会ってYouTubeに誘導されました。気持ちいいけど、私には理解できません😂

    Ketemu sama lagu ini dari Instagram di arahin ke YouTube, enak tapi tidak mengerti saya😂

    1
    Translated By 佐々木 大和

  • ウソではありませんが、これはCOVID-19のような悪い時代を思い出させます。今は良い思い出が悪い思い出のように感じますが、良いことや悪いことなどの思い出に浸ることができたら...。

    誰もがいつ亡くなるかわからないので、誰かを当然のものにしないでください。

    大切な言葉をひとつご紹介します。

    「何かや誰かを憎んだとしても、敵として扱わず、友達として扱ってください。そうすれば、いつか彼らが帰ってきてあなたの命を救ってくれるかもしれません。」

    Not going to lie this kinda reminded me of the bad times like COVID-19 but now those bad things feel like good ones if we could visit those nostalgic memories of everything that is good or/and bad. Pls don't use anyone for granted because you don't know when they will be gone. Here's an important quote: If you HATE something or someone don't treat them as and enemy treat them as a friend becuase one they might come back and save your life one day. Thank you

    0
    Translated By 佐々木 大和

  • 日本語はわかりませんが、日本の音楽は大好きです❤。
    字幕のおかげで内容が理解できた!

    Although I don't know Japanese but I do love to listen jp musics ❤.
    Thanks to CC I can understand it.

    0
    Translated By 佐々木 大和

  • あなたの曲はすべて落ち着かせてくれます。特に歌詞が❤

    semua lagumu pasti bikin tenang. apalagi artinya❤

    0
    Translated By 佐々木 大和

  • なんて美しい曲なんでしょう!

    What a beautiful song!

    0
    Translated By 佐々木 大和

\下記の外部記事をクリックして読んでもらえると次の記事作成の励みになります/
\ログインすると、みんなの感想が集まるよ/
Updated Infomation
2024/3/4 タグページを作成
Future Plans
2024/X/X SNSシェアに対応2024/X/X ユーザーページを作成

All rights belong to the respective owners.
If you have any issues, please contact us through the inquiry form.