【海外の反応】「マッシュル」第2期OP曲が海外でバズり散らかしている

動画概要

こんにちは、今日はアニメ「マッシュル-MASHLE-」のOP曲の海外の反応を紹介したいと思います。

この曲は、ヒップホップグループのCreepy Nutsが歌う「Bling-Bang-Bang-Born」という曲名です。アニメの世界観や登場人物の感情に合わせて、Creepy Nutsが書き下ろしたオリジナル曲であり、曲名の「Bling-Bang-Bang-Born」は、Creepy Nutsが勝手に作った呪文で、元気の出る『おまじない』とのこと。曲調は、エネルギッシュでキャッチーなヒップホップサウンドで、思わず踊りたくなるような構成です。

海外でショート動画を中心にバズりまくっていて、このOP曲をきっかけにアニメ「マッシュル-MASHLE-」を見始めたという人も。YouTubeのコメントを翻訳して、海外の反応を紹介しますね!

R指定さん、海外でも有名になってしまうんか…

anime
music
28 Comments
2024/02/28
2024/01/17

海外の反応とコメント

  • @user-vs6uf8rd3d
    @user-vs6uf8rd3d

    キャッチー、ファイヤー、神曲。これらの条件をすべて満たす一曲。

    Catchy, fire, and banger. Check all those boxs

    0
    Translated By 佐々木 大和

  • @chuntaro2749
    @chuntaro2749

    このオープニングのためにアニメを見るという俺

    The definition of watching the anime because of the opening 😮

    0
    Translated By 佐々木 大和

  • @TheMasterOfSheeps
    @TheMasterOfSheeps

    クリーピーナッツがようやく注目されるようになって嬉しいよ。『よふかしのうた』での彼らの仕事は素晴らしかった!

    I'm glad creepy nuts are finally getting the attention they deserve, their work on call of the night was great!

    3
    Translated By 佐々木 大和

  • @daydreaming9619
    @daydreaming9619

    人々がこの傑作を知るようになり、オラはとても嬉しい。

    So HAPPY that people are finding out about this masterpiece, this anime is on FIREEE and is finally getting attention it deserves

    1
    Translated By 佐々木 大和

  • @WaurWuarlynlyanBRAZIL
    @WaurWuarlynlyanBRAZIL

    マッシュル > 俺レベ

    Mashle > solo leveling

    1
    Translated By 佐々木 大和

  • @joshuarivas5241
    @joshuarivas5241

    このオープニングはファイヤー🔥🔥

    This opening is 🔥🔥🔥

    0
    Translated By 佐々木 大和

  • @CalpolMeister
    @CalpolMeister

    日本は最強のダンスミュージックを発見した

    Japan has discovered Jersey

    0
    Translated By 佐々木 大和

  • @Erycdithic
    @Erycdithic

    この曲は何なんだよ…?OMG

    wth is this song OMG

    0
    Translated By 佐々木 大和

  • @ArtisticLayman
    @ArtisticLayman

    これは面白いが、やはり1期の のオープニングが最高だ。

    This is funny but the first opening is still the best.

    0
    Translated By 佐々木 大和

  • @nessnoodles
    @nessnoodles

    大好きだ。

    Love it ❤

    0
    Translated By 佐々木 大和

\下記の外部記事をクリックして読んでもらえると次の記事作成の励みになります/
\ログインすると、みんなの感想が集まるよ/
Updated Infomation
2024/3/4 タグページを作成
Future Plans
2024/X/X SNSシェアに対応2024/X/X ユーザーページを作成

All rights belong to the respective owners.
If you have any issues, please contact us through the inquiry form.